مکاتبهی کانون انجمنهای صنفی مترجمان با رئیس قوه قضاییه/ انحصار در رویهی ترجمهی رسمی خلاف قانون تسهیل صدور مجوز کسبو کار
رئیس هیئتمدیره کانون سراسری انجمنهای صنفی مترجمان مطرح کرد: انتظار میرفت با تصویب قانون تسهیل صدور مجوزهای کسبوکار وضعیت آزمون مترجمی رسمی از انحصارطلبی و عدم شفافیت خارج شود اما متاسفانه بهنظر میرسد در این حوزه هنوز اقدام مناسبی رخ نداده است.
به گزارش خبرنگار ایلنا، ترجمهی رسمی از جمله بازارهای مهم در حوزهی صنعت ترجمه بهحساب میآید و بسیاری از فارغالتحصیلان رشتههای زبانهای خارجی و ترجمه مشتاق ورود به این بازار هستند. اما تحقق این امر مستلزم پذیرش در هفتخانی است که با آزمون مترجمان رسمی آغاز میشود؛ آزمونی که زیرنظر ادارهکل امور اسناد و مترجمان رسمی قوه قضائیه برگزار میشود.
در سالیان اخیر اعتراضاتی نسبت به زمانبندی و کیفیت آزمون و فرآیند جذب مترجمان رسمی مطرح شده است.
محمدرضا اربابی (رئیس هیئتمدیره کانون سراسری انجمنهای صنفی مترجمان) با اشاره به مکاتبه کانون با رئیس قوه قضائیه برای ورود این نهاد به موضوع امور مترجمان رسمی و البته اثرات و تبعات این امور بر بازار کار مترجمان غیررسمی، گفت: انتظار میرفت با تصویب قانون تسهیل صدور مجوزهای کسبوکار وضعیت آزمون مترجمی رسمی از انحصارطلبی و عدم شفافیت خارج شود. اما متاسفانه بهنظر میرسد در این حوزه هنوز اقدام مناسبی رخ نداده است.
وی سقف گذاشتن برای ظرفیت پذیرش در آزمون و عدم برگزاری سالانه را انحصارطلبانه و خلاف قانون تسهیل صدور مجوز کسبو کار دانست و گفت: افزایش نیافتن نرخنامهی خدمات ترجمهی رسمی توسط اداره کل مترجمان رسمی در چند سال اخیر نهتنها به کسبوکار مترجمان رسمی آسیب میزند، بلکه ضمانت اجرایی نرخنامه خدمات ترجمهی غیررسمی مصوب انجمن صنفی مترجمان را نیز تحتالشعاع قرار داده است.
اربابی؛ کیفیت سوالات آزمون و همچنین بیتوجهی به فارغالتحصیلان رشتهی مترجمی را از دیگر اشکالات گزینش مترجمان رسمی قوه قضائیه دانست.
وی که خود رئیس کارگروه ترجمهی حقوقی فدراسیون جهانی مترجمان است، رویهی ترجمهی رسمی را با بسیاری از کشورهای دیگر متفاوت ارزیابی کرد و گفت: فضای این کسبوکار جدی و مهم باید دستخوش بازنگریهای جدی قرار گیرد.